팝송,영상영어


최신팝송

BEST 게시글

Wham!(왬) LastChristmas

완초영 0 87 0 10.30 08:00

Last Christmas

 Wham -



Last Christmas, I gave you my heart 

(라스트 크리스마스 아이 게이브 유 마이 헐트)

Last - 가장 최근의, 바로 앞의, 지난


작년 크리스마스에 난 너한테 내 마음을 줬는데



But the very next day, you gave it away 

(벗 더 베리 넥스트 데이 유 게입 잇 어웨이)

next day - 그 다음날


바로 다음 날, 넌 그걸 갖다 버렸어



This year, to save me from tears 

(디스 이얼 투 세이브 미 프롬 티얼스)

save - 구하다


올해는 눈물을 흘리지 않기 위해



I'll give it to someone special 

(아일 깁 잇 투 썸원 스페셜)

special a. 특수한[특별한]


내 마음을 특별한 누군가한테 줄 거야 




Once bitten and twice shy 

(원스 비튼 앤 트와이스 샤이)

bitten - 물다 (bite의 과거분사)

shy - 수줍음을 많이 타는


한번 버림받고 나서 다음은 조심하게 됐어



I keep my distance, but you still catch my eye 

(아이 킵 마이 디스턴스 벗 유 스틸 캐치 마이 아이)

keep distance - 거리를 두다 

catch somebody's eye - 눈에 띄다


난 너와 거리를 뒀지만 여전히 내 눈엔 네가 보이잖아



Tell me, baby, do you recognize me? 

(텔 미 베이비 두 유 레커그나이즈 미?)

recognize - 알아보다[알다]


내게 말해봐, 너도 날 알아봤어?



Well, it's been a year, it doesn't surprise me 

(웰 잇즈 빈 어 이얼 잇 다즌 서프라이즈 미)

surprise - 놀라게 하다


그래, 일 년이나 지났으니 못 알아봐도 놀랄 일이 아니지



wrapped it up and sent it 

(아이 뤱드 잇 업 앤 센트 잇)

wrap - 싸다, 포장하다


난 포장을 해서 보냈었지



With a note saying, I love you,

(윗 어 노트 세잉 아이 럽 유)

note - 메모


"널 사랑해"라는 메모랑 함께 말이야



I meant it 

(아이 민 잇)


나 진심이었어



Now I know what a fool I've been 

(나우 아이 노우 왓 어 풀 아이브 빈)

fool - 바보


이제 난 알았어, 내가 얼마나 바보였는지 



But if you kissed me now, 

(벗 이프 유 키스드 미 나우)


하지만 지금 네가 나한테 키스한다면,



I know you'd fool me again

(아이 노우 유드 풀 미 어게인)


난 또 너에게 넘어갈 거라는 걸 알아 




< 전체 두 번 반복 >




Last Christmas, I gave you my heart 

(라스트 크리스마스 아이 게이브 유 마이 헐트)


작년 크리스마스에 난 너한테 내 마음을 줬는데



But the very next day, you gave it away 

(벗 더 베리 넥스트 데이 유 게입 잇 어웨이)


바로 다음 날, 넌 그걸 갖다 버렸어



This year, to save me from tears 

(디스 이얼 투 세이브 미 프롬 티얼스)


올해는 눈물을 흘리지 않기 위해



I'll give it to someone special 

(아일 깁 잇 투 썸원 스페셜)


내 마음을 특별한 누군가한테 줄 거야 




crowded room, friends with tired eyes

(어 크라우딛 룸 프렌즈 윗 타이얼드 아이즈)

crowd - 사람들, 군중


사람들이 가득한 방에 피곤해 보이는 친구들이 있어



I'm hiding from you and your soul of ice

(아임 하이딩 프롬 유 앤 유얼 쏘울 옵 아이스)

hide - 감추다


난 너랑 너의 싸늘한 영혼으로부터 숨어있어 



My God, I thought you were someone to rely on

(마이 갓 아이 똗 유 월 썸원 투 륄라이 온)

rely on - ~에 의지하다


맙소사 난 너를 기댈만한 사람이라고 생각했었어



Me? I guess I was a shoulder to cry on

(미? 아이 게스 아이 워즈 어 숄더 투 크라이 온)

a shoulder to cry on - 고민을 들어주고 위로해 줄 사람


나? 난 내가 그저 기대 울 사람이었을 거라 생각해 



A face on a lover with a fire in his heart

(어 페이스 온 어 러벌 윗 어 뽜이얼 인 히즈 헐트)


가슴속에 불을 가진 사랑하는 사람의 얼굴



A man undercover, but you tore me apart

(어 맨 언더커벌 벗 유 토얼 미 어팔트)

undercover - 위장을 하고

  tore - 찢다, 뜯다 (tear의 과거)


숨어있는 남자, 하지만 넌 나를 찢어놓았어



Now I've found a real love,

(나우 아이브 뽜운드 어 뤼얼 럽)

real love - 참사랑


이제 난 진짜 사랑을 찾고 있으니 



you'll never fool me again

(율 네벌 풀 미 어게인)


넌 절대 날 다시는 속일 수 없을 거야




< 전체 두 번 반복 >




Last Christmas, I gave you my heart 

(라스트 크리스마스 아이 게이브 유 마이 헐트)


작년 크리스마스에 난 너한테 내 마음을 줬는데



But the very next day, you gave it away 

(벗 더 베리 넥스트 데이 유 게입 잇 어웨이)


바로 다음 날, 넌 그걸 갖다 버렸어



This year, to save me from tears 

(디스 이얼 투 세이브 미 프롬 티얼스)


올해는 눈물을 흘리지 않기 위해



I'll give it to someone special 

(아일 깁 잇 투 썸원 스페셜)


내 마음을 특별한 누군가한테 줄 거야 




A face on a lover with a fire in his heart

(어 페이스 온 어 러벌 윗 어 뽜이얼 인 히즈 헐트)


가슴속에 불을 가진 사랑하는 사람의 얼굴



A man undercover but you tore me apart

(어 맨 언더커벌 벗 유 토얼 미 어팔트)

apart - (거리·공간·시간상으로) 떨어져


숨어있는 남자, 하지만 넌 나를 찢어놓았어



Maybe next time

(메이비 넥스트 타임)


어쩌면 다음에는



I'll give it to someone,

(아일 깁 잇 투 썸원)


난 다른 사람에게 내 마음을 줄 거야,



I'll give it to someone special

(아일 깁 잇 투 썸원 스페셜)


내 마음을 특별한 사람에게 줄 거야

현재 영화로 영어공부,팝송영어공부 할수있도록 올려드리고 있습니다. 

제가 공부하면서 정말로 도움 되었던 부분입니다 ^^

          

카테고리 있는부분에서 확인 가능하십니다 ^^

 

오른쪽 카톡공유버튼으로 지인분들께 많이 공유 해주신다면

저희 완초영에 큰힘이 될수 있습니다 감사합니다 ^^




 



늘도 도움이 되셨나요?    

도움이 되셨다면 별점 5개 부탁드릴게요^^ 

별점 5개는 완쌤에게 생각보다 더 큰 힘이 된답니다.

(어플 다운 후 딱 한번만 해주시면 됩니다.)

별점 주러 가기 ☞ http://bit.ly/2si8K9r




 


Comments

퍼가기
생활영어
기초영단어
영화영어
팝송,영상영어
휴식,상식
잘때듣는영어